“人工智能和人类翻译不是替代关系,是协作。”
目前,人工智能已经被提升至国家战略高度,在零售、医疗、建筑、翻译等等各行各业都掀起了一轮变革。可以想见,在未来的十几年里,整个社会的经济、医疗、生活服务等各个方面都将发生天翻地覆的变化。就翻译行业来说,在有道、百度将“互联网+”模式引入翻译行业后,语翼则在前人的基础上,前瞻性地将人工智能引入翻译行业,并由此开始,实现国内自主研发的人工智能技术在具体行业应用上的开创之举。
据了解,传神语联网这家公司是中国排名第一,亚洲第三、全球排名第19位的多语言服务供应商,也是国内唯一凭借语言服务一项就上市LSP。传神在翻译领域已经深耕了十二年,并从2012年开始投入几千万研发AI 在语言服务领域可以应用的相关技术。因为深谙语言服务的复杂性,洞见到机器翻译在多年内都无法替代人工,所以并没有激进地以AI 翻译作为研究思路,代之以“AI+人工”来作为产品的形态和商用化解决方案,成功打造出国内目前最受中小企业欢迎的多语言在线人工翻译平台——语翼Woordee。提供产品介绍,市场宣传,科研/学术论文发表,合同标书,邮件信函,网站/ APP、影视字幕等本地化人工翻译。
所以不难看出,AI+语言服务领域之所以被看好和支持,原因在于语言问题阻碍了中国企业出海的脚步,而AI在语言服务领域的应用能帮助企业“走出去”,传神语联网旗下的语翼能帮助众多企业实现这个愿景。
语翼为了帮助众多中小型企业打破语言壁垒,实现与全球客户无障碍、低成本沟通,开发出了一套基于深度学习的AI 匹配技术,通过对用户上传文档进行语义分析、权重匹配,为用户找到最合适的、有对应经验的译员进行稿件的翻译。除了AI智能匹配译员,语翼还具有收藏译员和指定译员下单功能,客户完全可以按照自己的喜好、需求及展示出的范文水平来选择译员,满足客户的个性化需求,与AI智能匹配译员形成互补。
1.用户成本降低30%~60%,翻译效率提升5倍
语翼把传统翻译流程里面需要销售、项目、交付等各种角色参与的中间环节全部去掉,让用户可以和译员直接沟通。这样带来的好处就是,用户的价格成本比传统的翻译公司要低30%~60%,平均接单时间5~10分钟,最快10秒即可接单,平均交付时间比传统也要快5倍,用户满意度高达98.7% 。
2. 严选5000+译员,提供30+语种交互翻译
严苛的筛选是保证质量的源头。所以除了强大的技术优势,语翼在译员筛选上也十分严格。译员平均通过率只有7.32%,目前拥有来自全球的5000+译员,能为中小企业提供30+语种交互翻译。除英、法、俄、德、意、日、韩等常用语种外,还包括如罗马尼亚、捷克斯洛伐克、土耳其等小语种服务,语种覆盖全球90%的国家地区。
目前人工智能已经开始应用在翻译、金融、医疗、零售、教育、安防等各个领域,中国正在全面进行AI革命。语翼以AI技术引领翻译模式变革,打破翻译行业潜规则,树立起行业新标杆,受到外贸、跨境电商、法律、游戏、影视、教育、工程机械、医疗、金融等行业50000+用户的支持。相信2018年AI革命将会各个行业领域产生风暴式影响。
责任编辑:吴礼得
为您推荐
巴帝电信梦想成真:107亿美元收购Zain非洲资产
这笔交易将为巴帝电信在15个非洲国家带来4200万用户,意味着其跻身新兴市场顶尖运营商的梦想终于成真。Zain出售非洲资产套现90亿美元在双方约定的107亿美元中包括90亿美元的股份收购,支付方式将为现金。其中83亿美元将在交易结束后支付,7亿美元将在交易结束一年后支付。此外,巴帝电信还须代替Zain承担起17亿美元的综合债务。据称,Zain可分派储备和40亿美元循环贷款偿付的规模须经股东批准,它打算以股息的形式向股东分配前期大部分净收入。Zain集团董事长阿萨德·艾尔·班万(AsaadAlBanwan)评价该交易时相当得意:“自2005年收购Celtel以来,我们大幅增长成为非洲主要的移动运
Inter BEE 2010展览会AUDIO BRAINS 公司展台
在日本广播协会(NHK)和日本民间广播联盟(NAB-J)的支持下,日本电子信息技术产业协会(JEITA)于11月17日(星期三)至19日(星期五)在日本东京千叶市美滨区的幕张展览馆(MakuhariMesse)举办了为期三天的InternationBroadcastEquipmentExhibition(简称“InterBEE2010”)音频、视频和通信专业展。在本次